W3C home > Mailing lists > Public > public-html-ig-zh@w3.org > May 2011

Re: W3C HTML5 中文兴趣小组的工作为什么这么难搞?!

From: Zi Bin Cheah <zibin@opera.com>
Date: Mon, 30 May 2011 10:39:37 +0200
Message-Id: <A3CD9679-206A-4D37-A03D-B5AE34417785@opera.com>
To: (wrong string) 妯傛渻ML 涓枃HTML鑸堣叮灏忕祫 <public-html-ig-zh@w3.org>
网上比较完整的翻译对照

http://www.w3.org/html/ig/zh/wiki/%E8%BE%AD%E5%BD%99%E8%A1%A8/%E8%AF%8D%E6%B1%87%E8%A1%A8_-_%E7%B9%81%E9%AB%94%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%AF%B9%E7%85%A7%E7%89%88

就像大家提到的,如何整合资源。

我建议以[1]做起点,首先把现有的资源整合进去。以英文字母和类别作为参考 
方式(A字母开头的词汇 OR CSS的词汇。。。)

[1]http://www.w3.org/html/ig/zh/wiki/%E8%BE%AD%E5%BD%99%E8%A1%A8

如何?

On May 30, 2011, at 8:44 AM, 高博 wrote:

> 有简体中文版吗?如果没有的话,这就可以作为一个工作的起点。
>
> 在 2011年5月30日 下午2:42,李安琪 <lianqi@fl.buaa.edu.cn>写道:
>
> 这里有一个之前做过的术语表仅供参考。
>
> http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/w3c-glossary-tc.html
>
>
> ------------------ 原始邮件 ------------------
> >From: Ben Luo <benluo@gmail.com>
> >Reply-To:
> >To: 高博<message@gaobo.org>
> >Subject: Re: W3C HTML5 中文兴趣小组的工作为什么这么难搞?!
> >Date: Mon, 30 May 2011 14:33:12 +0800
> >
>
> 又是一个大坑啊。不过我觉得这个比较值得。现在应该有比较多现成的翻译,有 
> 人可以整理一下?
>
> 2011/5/30 高博
> :
> > 最好先有术语表,这样大家翻译才不会各行其是
>
>
>
>
> -- 
> 高博
> 手机:13681997561
> Email:message@gaobo.org
>
> 欢迎来到高博的世界!
> 网址:gao.bo 订阅:feed.gaobo.org

Regards,

Zi Bin Cheah / 谢子斌

Web Evangelist
W3C: HTML5 WG (member), W3C HTML Chinese IG (Chair)
office: + 47 23 69 25 81 / twitter: zibin

网络布道者
W3C:HTML5小组 (会员),HTML5中文小组(主席)
手机: + 86 1350 106 8700 / twitter & sina: zibin
Received on Monday, 30 May 2011 08:38:49 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Tuesday, 6 January 2015 20:43:48 UTC