W3C home > Mailing lists > Public > public-html-ig-zh@w3.org > May 2011

Re: W3C HTML5 中文兴趣小组的工作为什么这么难搞?!

From: 劭非程 <csf178@gmail.com>
Date: Mon, 30 May 2011 15:01:19 +0800
Message-ID: <BANLkTin-ziKCxQK_xnaTfVKznoepuF+6rw@mail.gmail.com>
To: 周裕波 <itchina110@gmail.com>
Cc: angel@w3.org, benluo@gmail.com, message@gaobo.org, public-html-ig-zh@w3.org
是要解决的 开始阶段可能问题不大 大家保持及时提交就好了

在 2011年5月30日 下午2:50,周裕波 <itchina110@gmail.com>写道:

> 但是有一个问题,就是如何避免翻译重复的问题。
> 是不是需要有一个地方标识一下?谁已经在翻译了。
>
> 在 2011年5月30日 下午2:42,李安琪 <lianqi@fl.buaa.edu.cn>写道:
>
>>
>> 这里有一个之前做过的术语表仅供参考。
>>
>> http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/w3c-glossary-tc.html
>>
>>
>> ------------------ 原始邮件 ------------------
>> >From: Ben Luo <benluo@gmail.com>
>> >Reply-To:
>> >To: 高博<message@gaobo.org>
>> >Subject: Re: W3C HTML5 中文兴趣小组的工作为什么这么难搞?!
>> >Date: Mon, 30 May 2011 14:33:12 +0800
>> >
>>
>> 又是一个大坑啊。不过我觉得这个比较值得。现在应该有比较多现成的翻译,有人可以整理一下?
>>
>> 2011/5/30 高博
>> :
>> > 最好先有术语表,这样大家翻译才不会各行其是
>>
>>
>
>
>
> --
> 此致
>
> Mr. Zhou YuBo - 周裕波
>
>  邮件:itchina110@gmail.com
>
>
Received on Monday, 30 May 2011 07:01:47 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Tuesday, 6 January 2015 20:43:48 UTC