(wrong string) 與 <strong>的差異、著重號真的該(wrong string) 嗎?

我个人理解,em和strong还是有些微妙的语义差别的:

他不是一个人在<em>战斗</em>。  (此句在讨论他在做什么,潜台词“而是一个人在锻炼/吃饭/看电视”)
他不是<em>一个人</em>在战斗。  (此句在讨论他在如何战斗,潜台词“这一刻他孙悟空/猪八戒/唐僧/沙僧附体”)

而strong则没有这个效果
他不是一个人在<strong>战斗</strong>。 (提醒读者关注"战斗"一事)

个人认为如果em强调了整个句子,实际上是多余的用法。

在 2011年3月24日 下午3:14,John Hax <johnhax@gmail.com>写道:

> 我个人的理解,em着重于 语气 ,在语音上是有变化的,重音朗读。em是对阅读的hint。
>
> 而strong是表示重要性,比如标出重点或主题,与语音没有直接关系。
>
>
>
> 以中文来说,传统上会有着重号(即标在文字下面的圆点,或黑体),对应的是Strong。
>
> 中文传统上没有em对应的东西。
>
>
> 2011/3/24 Ethan Chen <chief@ethantw.net>
>
>> > 我以前都一直認為 strong 是比 em 還要強調、語氣更強烈的用途
>> HTML4以前好像的確是@樣解釋,但XHTML、HTML5,strong便不再是strongly
>> emphasised了,而是重點(importance)。
>>
>>
>> 我自己是@樣理解的:
>>
>> <em>:諷刺、語氣的轉換和加重、強調讀者易讀錯或誤解的地方;
>> <strong>:文章的重點、快速掃文及重讀時可以只看此處來瞭解文章大意或脈絡、作者希望讀者熟悉的觀點。
>>
>> 所以<em>也可以用來強調整個句子,看成語氣加重就好了。<strong>則是把重點標示得@眼,加粗後本身表達的意思不會改變。
>> 日文出版物、小說什麼的好像就分得很清楚,我在看的時候也是照上面的(我自己的)理解去猜測作者的意思的。lol
>>
>>
>> 對了,文章在用「著重號」時會跳過標點,竹取直排、一般出版品也是@樣用的,但W3C文件中好像沒有規定?Webkit目前的「-webkit-text-emphasis」也會在標點下加著重號,@可以發bug或大家討論一下嗎?
>>
>>
>> Best Wishes,
>> Ethan
>>
>> Mandarin: Chen Yijun
>> Hoklo: Tan I-kun
>> Cantonese: Can Jik-guan
>>
>> http://ethantw.net/
>> http://twitter.com/ethantw/
>>
>> 在 2011/3/24 上午10:48 時, OOO 寫到:
>>
>> > 不知道是那邊給我的印象
>> > 我以前都一直認為 strong 是比 em 還要強調、語氣更強烈的用途
>> >
>> > 我看大部分英語系的文章
>> > 強調都是用 em
>> > 其實很少用 strong 的
>> > 或許應該是@樣使用比較正確
>> > 特殊重要性才使用 strong
>> >
>> > 不過有另外一個問題
>> > em 的預設樣式斜體其實在中文字型下
>> > 有時候反而營造不出強調的感覺
>> > 所以以前我是偏好用 strong 的
>> > 到最近才開始改用 em
>> >
>> > 在 2011年3月24日上午8:04,Kang-Hao (Kenny) Lu <kennyluck@w3.org> 寫道:
>> >> 有些 Web Developer 提到說我們要用語意標籤,可是我覺得我還是分不清楚 <em>
>> >> 跟 <strong> 在語意上到底有什麼差別,希望@得指點一下。
>> >>
>> >> 現在的HTML規範是@樣定義的:
>> >>
>> >> <strong>
>> >> [[
>> >> The strong element represents strong importance for its contents.
>> >>
>> >> Changing the importance of a piece of text with the strong element does
>> >> not change the meaning of the sentence.
>> >> ]][1]
>> >> (strong 元素代表它的內容的重要性。用 strong 元素改變一段文字不會改變該
>> >> 句子的意思。)
>> >>
>> >> <em>
>> >> [[
>> >> The em element represents stress emphasis of its contents.
>> >>
>> >> The placement of emphasis changes the meaning of the sentence. The
>> >> element thus forms an integral part of the content. The precise way in
>> >> which emphasis is used in this way depends on the language.
>> >> ]]
>> >> (em 元素代表它的內容的強調性。「強調」的位置會影響該句子的意義,也因此
>> >> 元素是內容不可分割的一部份。使用「強調」的明確方式跟該語言有關。)
>> >>
>> >> 我想 <em> 用在英文中句子的一小部份的情形是可以理解的,比如說用在 Be 動詞
>> >> 上(「is」、「are」)是可以理解的,通常代表@些字要唸長一點。
>> >>
>> >> 當 <em> 用在完整的一句話的時候,我覺得就開始跟 <strong> 的界限很模糊了。
>> >> 規範給的例子是:
>> >>
>> >> [[
>> >> By emphasizing the entire sentence, it becomes clear that the speaker
>> is
>> >> fighting hard to get the point across. This kind of emphasis also
>> >> typically affects the punctuation, hence the exclamation mark here.
>> >>
>> >> <em>Cats are cute animals!</em>
>> >> ]]
>> >> (強調了整個句子之後,此對話主角強烈地想要傳達該訊息的心情就很明確了。@
>> >> 種強調也影響標點符號,所以有一個@歎號在@。
>> >>
>> >> <em>貓是可愛的動物!</em>)
>> >>
>> >>
>> >> 我實在分不太清楚 <strong> 跟 <em> 使用在整個句子的時候有什麼差別... 你可
>> >> 以發現 emphasis 的兩個翻譯「強調」的「強」與「著重」的「重」跟 <strong>
>> >> 用法的定義(重要性)真的是非常的重複。
>> >>
>> >> 在探討@個(無聊的)問題之中,也發現到老掉牙的 XHTML2 似乎有討論[3]過
>> >> <strong> @個元素的存廢問題而覺得很好玩,畢竟在 HTML4 裡面 <strong> 就是
>> >> 只是定義成比較強的 <em> 而已。
>> >>
>> >> 總之我現在的判斷 <em> 跟 <strong> 的方法如下:
>> >>
>> >> 1. 如果被標注的是一個單詞而不是完整的句子,用 <em>
>> >>
>> >> 2. 如果被標注的句子是緊告或是錯誤訊息使用 <strong> (相關部落文[4])
>> >>
>> >> 3. 其他的整句的情況我就真的不知道了,可能會照既有的 CSS 樣式使用吧 orz
>> >> 也就是要著重號就用 <em> 要粗體就用 <strong> 雖然好像不是所謂的「語意用法」
>> >>
>> >>
>> >> 大家覺得呢?
>> >>
>> >> [1]
>> >>
>> http://www.w3.org/TR/2011/WD-html5-20110113/text-level-semantics.html#the-strong-element
>> >> [2]
>> >>
>> http://www.w3.org/TR/2011/WD-html5-20110113/text-level-semantics.html#the-em-element
>> >> [3] http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/html/em.html
>> >> [4] http://green-beast.com/blog/?p=234
>> >>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >
>> >
>> >
>> > --
>> > OOO
>>
>>
>>
>>
>>
>

Received on Friday, 25 March 2011 03:43:02 UTC