Re: 關於漢語直排文字

來說明一下我想到的事情好了(啊,我沒有什麼結論或定論,純粹是想到什麼寫什麼)
首先,我在此的假設是:HTML 本身的用處在於標記內容的結構及意義。

在英文當中,可以把「Use The Source, Luke」縮寫成「UTSL」,
這種作法的本質乃是從每個單獨的字詞當中取出一部分,拼湊出另一個字詞,
然後 HTML 為這類操作訂出了 <abbr> 和 <acronym>(是,我知道接下來只會剩下 <abbr>)

但是在中文呢?「招財進寶」的縮寫是什麼?

用同樣的操作本質來看,就是把這四個字各自取一部分,形成一個新的字,這樣才是相同規模的「縮寫」操弄
所以這樣的「字」應該標記成例如 <abbr title="招財進寶">(招財進寶組出來的字)</abbr> 這樣,
這個標記的部分是 HTML 要處理的,至於怎麼組出那個字則是另一回事;
所以回到我某一封信當中,提到我覺得 public-html-ig-zh 大概需要玩玩看 Best Current Practice,
按照目前各瀏覽器的支援程度來看,有什麼辦法能組出那個字呢?

如果能夠使用動態組字來做,當然是再好不過,可是我不知道有什麼此刻可行的做法,所以就提問了。
組字不是 HTML 的事,但是其實還是瀏覽器的事(別說組字了,現在各家瀏覽器連調用字型的順序都還是問題)
(我也知道有 Accelon,但是 public-html-ig-zh 要面對的,卻是網頁瀏覽器)

我要繼續岔題下去:

那麼,回到本討論串的主題,「直排」真的是 HTML 該做的事嗎?甚至,文字走向是 HTML 該做的事嗎?
還是其實這些都是 CSS 的事呢?

Best,
/Jedi/

2010/8/24  <kanasimi@gmail.com>:
> 這應該不是瀏覽器的問題。
> 請參考動態組字。
> http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8B%95%E6%85%8B%E7%B5%84%E5%AD%97
>
> 2010/8/24 Jedi <jedilin@gmail.com>
>>
>> (繼續岔題)另外我還想到一個「中文獨有」的情況,甚至日本那邊大概也沒這樣用,
>> 就是特殊的組合字,例如「招財進寶」跟「biang biang 麵」那種奇怪的字,
>> 不知道除了用 svg 或 canvas 來畫,還有好的辦法或者是合適的辦法嗎?
>> (這其實是兩種情況,一種是化詞為字,也許是字型廠商要處理的,而不是網頁的部份;
>> 另一種是無中生有的組字,這就真的是奇怪/有趣的文化活動了。)
>> (有人會因此想到西夏文嗎?)
>> (糟糕,發現我回信中,括號內的字比括號外的字多)
>>
>
>

Received on Tuesday, 24 August 2010 16:03:09 UTC