Re: Ruby Annotation for I18N'd thes labels

Another, related issue. In Hebrew and Arabic the diacritics (accents, dots
and stuff) are important to disambiguate a word, but they are often lft out
in practice. Being able to identify the common and the complete forms of a
term seem helpful.

I am guessing that the best way to do this is to subclass one of the ...Term
properties. Ruby is really just an association between two or three terms,
without providing any semantic clues and only some hints about presentation
that might cover semantics.

Thoughts?

Cheers

Chaals

On Wed, 23 Jun 2004, Dan Brickley wrote:

>
>Quick thought, hope it makes sense:
>http://www.w3.org/TR/ruby/
>
>some  chunks of text (eg. Japanese) in a SKOS db might need to
>contain Ruby markup. In RDF, we distinguish between XML Literal
>literals and 'plain' literals; the latter don't have markup.
>
>Can SKOS accomodate this currently?
>
>Dan
>

Charles McCathieNevile  http://www.w3.org/People/Charles  tel: +61 409 134 136
SWAD-E http://www.w3.org/2001/sw/Europe         fax(france): +33 4 92 38 78 22
 Post:   21 Mitchell street, FOOTSCRAY Vic 3011, Australia    or
 W3C, 2004 Route des Lucioles, 06902 Sophia Antipolis Cedex, France

Received on Wednesday, 23 June 2004 11:07:37 UTC