W3C home > Mailing lists > Public > public-china@w3.org > February 2019

Re: w3c候选推荐文章中文翻译Pointer Events Level 2

From: xueyuan <xueyuan@w3.org>
Date: Wed, 13 Feb 2019 16:41:59 +0800
To: null <zoox26@vip.qq.com>
Cc: public-china <public-china@w3.org>
Message-ID: <1424ea74-62c8-9c7a-6c7f-1ba9837b74cf@w3.org>

张啸 您好!

非常感谢您对W3C志愿者翻译感兴趣!您可以参照以下翻译指南继续操作:
http://www.chinaw3c.org/translation.html

例如,对于已经完成的中文翻译,接下来可以:

1)使用 W3C Validator 对文档进行检查 
<https://validator.w3.org>,确保文档中的链接可用,切采用有效的标记和CSS格式
2)在译文中添加一份免责声明(通常位于页面顶部位置),如:“本文是参考性的志愿者翻译,文中可能包含翻译不准确之处,W3C网站的'英文版本'[附原文链接] 
是该文档的唯一官方版本”
3)通知W3C志愿者翻译社区其他成员您已经完成的译文,避免重复翻译,也方便社区对译文进行参考或提供反馈。您可以使用以下页面中的 
“template e-mail [Completed translation]”,发送邮件至 
<w3c-translators@w3.org>
https://www.w3.org/Consortium/Translation/#volunteer
4)W3C中国将译文链接添加至中文翻译页面,供公众参考及审阅:
http://www.chinaw3c.org/cn-translation.html#volunteer

【提示】您翻译的 Pointer Events Level 2 目前为 W3C 候选推荐标准(Candidate 
Recommendation),在获得足够实现之后,将进入提案推荐标准(Proposed 
Recommendation)阶段,其后经过会员及公众审阅通过,才会发布为稳定的标准文档,即 
W3C 正式推荐标准(W3C 
Recommendation)。我们建议大家更多的翻译稳定文档,所以十分欢迎您在 Pointer 
Events Level 2 成为正式推荐标准之后,对其进行进一步翻译。更多信息,请参阅:
https://www.w3.org/Consortium/Translation/#docs

如有任何问题或需要进一步协助,欢迎随时联系我!

祝好~
贾雪远

On 2/11/19 10:54 PM, null wrote:

> 您好,
>
> 最近翻译了W3C候选推荐文章Pointer Events Level 
> 2(原文:https://www.w3.org/TR/2018/CR-pointerevents2-20181211/),
> 希望可以成为中文翻译的翻译志愿者提交此篇翻译文章,根据W3C标准翻译的指南(http://www.chinaw3c.org/translation.html)联系到此邮件。
> 请问,是否按照以上指南进行操作即可,或是有任何流程或问题需要注意,期待您的回复。
>
> 非常感谢
>
>
> 张啸(zhangxiao)
>
Received on Wednesday, 13 February 2019 08:42:09 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Wednesday, 13 February 2019 08:42:09 UTC