Re: Saavutettavuusohjeiden kommentit

Hei Kaisi ja kaikki!

Kiitos Kaisi hyvistä kommenteista (liitin kommentit Kaisin luvalla tähän 
myös julkiselle s-postilistalle menevään viestiin).

Olen myös itse pohtinut käsitteiden 'saavutettavuus' ja 'esteettömyys' 
suhdetta. Kumpaakin tunnutaan käytettävän englanninkielisen termin 
'accessibility' vastineena.  Käsite 'esteettömyys' on liittynyt 
selkeästi (ja liittyy edelleenkin) fyysisen toimintaympäristön 
esteettömyyteen, ja ihmisten toiminnan siirtyessä digitaalisiin 
verkkoihin onkin tietyllä tavalla luontevaa puhua esteettömistä 
verkkopalveluista ja -sisällöistä.  Käsite 'saavutettavuus' lienee 
liitetty etenkin (julkisten)palveluiden tasa-vertaiseen 
saavutettavuuteen riippumatta välimatkasta, taloudellisesta asemasta, 
etnisestä taustasta jne. Miten näette asian?

Olet, Kaisi, ottanut kommenteissasi huomioon erään toisen, mielestämme 
keskeisen termin/käsitteen/ilmaisun, jota mielestämme pitäisi pohtia 
yhdessä hieman tarkemmin: "...henkilöille, joilla on vammoja tai 
haittoja" (engl. "people with disabilities" -  esim. Johdanto -osiossa, 
mutta muuallakin tekstissä). Mikä olisi mielestänne hyvä vastine sanalle 
''disability?  Olisiko 'toimintarajoitteinen' parempi/huonompi vastine?

Ystävällisin terveisin,
Anne-Maritta Tervakari

On 28.9.2010 10.52, Hantula Kaisi wrote:

> Kirjoitin ohjeen alun uudelleen, ihan kokeilumielessä.
>
> Lopussa olen käsitellyt kohtia, jotka tuntuivat oudoilta tai
> hankalilta. Yritin kirjoittaa joitakin kohtia selkeämmin.
>
> Ystävällisin terveisin
>
> Kaisi Hantula Tietoasiantuntija Asumisen rahoitus- ja
> kehittämiskeskus kaisi.hantula@ara.fi 040 517 3352

----Kaisin kommentit alkavat-----

Minkälainen on käsitteiden saavutettavuus ja esteettömyys keskinäinen 
suhde? Löysin sanakirjan, jossa molemmat sanat annetaan vastineeksi 
englanninkieliselle termille accessibility.


Johdanto
--------

Verkkosisällön saavutettavuusohjeessa 2.0 (Web Content Accessibility
Guidelines (WCAG) 2.0) määritellään keinot verkkosisältöjen
saavutettavuuden parantamiseksi. Saavutettavuuden kohderyhmiä ovat muun
muassa näkö-, kuulo- ja fyysisesti vammaiset sekä henkilöt, joilla on
puhe-, kognitiivisia, kielellisiä, oppimisen tai hermostollisia
vaikeuksia. Ohjeet eivät kata kaikkia vammoja ja niiden yhdistelmiä.
Saavutettavuusohjeiden noudattaminen helpottaa verkkosivujen käyttöä
yleisesti. Esimerkiksi ikääntyneiden toimintakyky on usein heikentynyt.
Verkkosaavutettavuus sisältää paitsi verkkosivujen sisällön myös
saavutettavat verkkoselaimet ja muut asiakasohjelmat.

WCAG 2.0 –ohjeistuksen tasot
----------------------------
Sisältö, joka noudattaa korkeimman tason (AAA) ohjeistusta, ei ole
saavutettavaa kaikille käyttäjille, joilla on erilaisia vammojen ja
haittojen yhdistelmiä. Tämä koskee erityisesti kognitiivisia, kielen ja
oppimisen osa-alueita. Olisi suotavaa, että sisällöntuottajat
käyttäisivät kaikkia WCAG -tekniikoita, mukaan lukien neuvoa-antavat
tekniikat. Metadata (ks. Metadata) voi auttaa käyttäjiä löytämään heidän
tarpeisiinsa parhaiten soveltuvaa sisältöä.

WCAG 2.0:aa tukeva dokumentaatio
---------------------------------
1. How to Meet WCAG 2.0
WCAG 2.0:n mukautettava pikahakemisto, joka sisältää kaikki
saavutettavuuden ohjeet, onnistumiskriteerit ja tekniikat. Hakemisto on
tarkoitettu sisällöntuottajien työkaluksi verkkosisältöjen
kehittämisessä ja arvioimisessa.

Tärkeitä WCAG 2.0 –termejä
---------------------------
1.2.1. Pelkkä audio tai pelkkä video (tallennettu)
Mikä ero on esitallennetulla ja tallennetulla (pelkällä) videomedialla?
Voisiko tämän avata sanastossa.

1.2.3. Audiokuvaus tai mediavastine (tallennettu)
- käsitteen synkronisoitu media voisi avata tai käyttää selkokielisempää
vastinetta?
 > löysin selityksen sanastosta, mutta kuvausta voisi
tarkentaa
 > myös käsitteen ”aikasidonnainen media” sisällön tässä
yhteydessä voisi täsmentää. Itse tunnistin monia määrittelyjä 
käyttämieni eri viitekehysten perusteella.

Ohje 1.4. Erotettavissa oleva: Helpota käyttäjiä näkemään ja kuulemaan...
= Ohje 1.4 .Erottuva/Havaittava: Auta käyttäjiä näkemään ja kuulemaan...

1.3.2 Merkitsevä järjestys
Käyttäisin ilmaisua "Merkitykseen/sisältöön vaikuttava esitysjärjestys",
koska siitä on kysymys.

1.4.2. Äänien kontrollointi
Jos jokin ääni verkkosivulla soi automaattisesti kauemmin kuin kolme
sekuntia, on oltava keino pysäyttää ääni tai säätää äänen voimakkuus
koko järjestelmän äänenvoimakkuuden säädöstä riippumattomalla tavalla.

(- jätin sanan mekanismi pois, koska mielestäni on itsestään selvää,
että äänen voimakkuuden säätämiseen tai pysäyttämiseen täytyy olla
jonkinlainen mekanismi).

1.4.5 Tekstiä esittävät kuvat
* Keskeinen: Informaatiolle sovittu tietynlainen tekstin esitystapa.

1.4.8 Visuaalinen esitystapa
2. Leveys ei ole enemmän kuin 80 merkkiä (40, jos CJK) - voisiko CJK
(-fontit) avata omana kohtana sanastossa tai lisätä sulkuihin (40, jos
CJK –fontteja/- merkkejä) ?

2.4.3 Fokusjärjestys
En ymmärtänyt selitystä ollenkaan. Fokus tarkoittanee tässä
yhteydessä/tietotekniikassa tarkastelun kohteena olevaa. Verkkosivujen
käyttö-/luku-/käyntijärjestys?

2.4.5 Useita tapoja
Verkkosivuston sivun voi löytää eri tavoin. Poikkeuksia ovat sivut,
jotka ovat syntyneet sivun käyttäjän toiminnan tuloksena vrt. 
esimerkiksi asiointi verkkokaupassa.

2.4.8. Sijainti
Käyttäjän sijainti verkkosivustossa on nähtävissä/kerrottu.

3.2.2. Syöte

3.2.4. Johdonmukainen identifiointi
Muun muassa näissä kohdissa käytetään sanaa komponentti. Ymmärsin, että
komponentti voi olla esimerkiksi ohjelmakoodi, lomake tai linkki. Eikö
voisi käyttää täsmällistä ilmaisua, mistä/minkälaisesta komponentista on
kysymys. Käsite komponentti näyttää pitävän sisällään monentasoisia ja
monenlaisia verkkosivun elementtejä, jotka ovat joko selvästi näkyvissä
tai pinnan alla koodina.

Tämä sama koskee jo aiemmin mainitsemaani sanaa mekanismi. Tekstiä voisi
selkiyttää jättämällä sanoja pois ja yksinkertaisesti kertoa, että näin
on voitava tehdä:

3.3.4 Virheiden ennaltaehkäisy

2. Testattu
Voisiko sanoa: Virheiden estämiseksi käyttäjän syöttämä tieto testataan
ja tarjotaan mahdollisuus korjata virheet.

3. Vahvistettu:
Informaation/tiedon voi tarkistaa, korjata ja vahvistaa ennen kuin se
lähetetään.

3.3.5. Ohjeet: Kontekstisensitiiviset ohjeet on saatavilla. (ei oikein
avaudu).
= Tilannekohtaiset (?) ohjeet ovat saatavilla.

nojautua johonkin teknologiaan (?) = käyttää sovittua teknologiaa /
saavutettavuutta tukevaa teknologisaa
eikö teknologia, johon nojaudutaan, ole yhtä kuin
vaadittu/sovittu/määritelty teknologia, jota käyttämällä
saavutettavuuskriteerit toteutuvat? (vrt. standardit) Tämän lisäksi
käytössä voi olla teknologioita, joilla ei ole mitään tekemistä
saavutettavuuden kanssa.

Noudattamisesta kertovan väitteen valinnaiset osat
* Koneellisesti luettavissa oleva metadata-versio luettelo tiettyjä
teknologioita, joihin nojaudutaan =
* Koneellisesti luettava metadatamuotoinen luettelo tietyistä
teknologioista, jotka tukevat saavutettavuutta

Periaate 4: Lujatekoinen – sisällön pitää olla riittävän robustia...
= Periaate 4: Lujatekoinen – sisällön pitää olla riittävän ehyt
(koodiltaan) / sääntöjä noudattavaa (?)

-------Kaisin kommentit päättyvät------------

-- 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Anne-Maritta Tervakari, Researcher
Hypermedia Laboratory, Tampere University of Technology

Mail address: P.O.Box 553  FI-33101 Tampere, Finland
Street address: Korkeakoulunkatu 1
Building: Tietotalo Room: TD312
Mobile: +358-40-849 0172  Email: anne.tervakari@tut.fi
http://matriisi.ee.tut.fi/blogi/eetteri/
http://www.erimenu.fi/kayttaja/tenhola/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Received on Thursday, 30 September 2010 14:03:13 UTC