Re: Anmerkungen zur Übersetzung der WCAG 2.0, Teil 1

Hi,

Jens Meiert wrote:
>> M2) Im Abschnitt zum Copyright sollte "All rights reserved..." ebenfalls
>> übersetzt werden. Mein Vorschlag:
> 
> Ich bin nicht zu 100 % sicher, ob dies auch für "autorisierte"
> Übersetzungen gilt, normalerweise jedoch soll der
> Original-Copyright-Verweis beibehalten werden [1].
> 
> [1] http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate

Stimmt. Eigentlich muss der Copyright Verweiss beibehalten werden aber 
eine Übsersetzung davon kann zusätzlich eingefügt werden. Ein Beispiel 
dafür ist die Französische Übersetzung:
  - <http://www.w3.org/Translations/WCAG20-fr/>

Grüße,
   Shadi

-- 
Shadi Abou-Zahra - http://www.w3.org/People/shadi/ |
   WAI International Program Office Activity Lead   |
  W3C Evaluation & Repair Tools Working Group Chair |

Received on Monday, 14 September 2009 08:15:21 UTC