W3C home > Mailing lists > Public > public-auth-trans-ca@w3.org > December 2009

Inconsistencia detectada

From: Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo <emmanuelle@sidar.org>
Date: Thu, 31 Dec 2009 11:10:55 +0100
Message-ID: <8c0fe7d80912310210n2917f6adt7a888cabe7adfb7c@mail.gmail.com>
To: wcag cat <public-auth-trans-ca@w3.org>
Hola Mireia y todos,

No quiero que termine el año sin dejar cerrado este tema, así que
indico aquí la errata localizada y que ya te comenté directamente por
teléfono hace algunas semanas: En la sección: "Termes importants en
les WCAG 2.0", en el apartado: "Que permet l'accessibilitat" aparece
enlazado y entre comillas (las cuales noaparecen en el original en
inglés): "  només es poden usar les tecnologies" apuntando a un
término en el glosario que no se corresponde exactamente.

Como sabéis, los términos que aparecen en el texto enlazados con el
glosario deben corresponderse y, además, el término en cuestión es
especialmente delicado. En la traducción al castellano finalmente se
optó por usar "depender de" y sus derivados, quizás podría utilizarse
el equivalente en catalán. La traducción al castellano está en:
http://www.sidar.org/traducciones/wcag20/es/

Imagino que la oficina española del W3C advertirá sobre esa y
cualquier otra incosistencia que detecte,pero no estaría de más darle
un repaso al documento para no depender sólo de un revisor.

Sería bonito que la traducción al catalán y al castellano se
publicaran al mismo tiempo y podrá hacerse si se inicia el periodo
público de revisión en los primeros días del año nuevo para finalizar
el 29 de enero al igual que el de castellano.

Aprovecho para desearos feliz año nuevo a todos,
Emmanuelle
-- 
Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo
Fundación y Seminario SIDAR
URL: www.sidar.org
email: emmanuelle@sidar.org
Received on Thursday, 31 December 2009 10:11:24 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Thursday, 31 December 2009 10:11:25 GMT