W3C home > Mailing lists > Public > public-auth-trans-ca@w3.org > April 2007

Re: Review period request for the WCAG 1.0 into Catalan.

From: Shadi Abou-Zahra <shadi@w3.org>
Date: Tue, 10 Apr 2007 10:22:16 +0200
Message-ID: <461B4938.9010908@w3.org>
To: Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo <emmanuelle@sidar.org>
Cc: Judy Brewer <jbrewer@w3.org>, Fernando Gutiérrez Ferrerías <ferguweb@sidar.org>, Arnau Siches <arnau@sidar.org>, public-auth-trans-ca@w3.org, w3c-translators@w3.org

Hi Emmanuelle,

Apologies for being so unclear in my message. In addition to Judy's 
clarification, please note that I am only referring to the issues that 
were *not* addressed. Also, there is no need to translate the full 
details or discussion, just a brief summary as needed may help.

Regards,
   Shadi


Judy Brewer wrote:
> Dear Emmanuelle,
> 
> Are you referring to the files attached to your message of 20 October 2006
> <http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-ca/2006Oct/0004.html> 
> 
> -- listing a table of errors, proposed changes, and justifications; plus 
> the marked-up HTML file showing those errors -- or to a later message or 
> messages on the Catalan translators' list?
> 
> My impression was that the problems noted in ResumSIDAR.doc had already 
> been addressed, no? Please advise.
> 
> Best regards,
> 
> - Judy
> 
> At 12:05 AM 4/10/2007 +0200, Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo wrote:
> 
>> Dear Coralie, Shadi and all:
>>
>> Sorry for the delay in the answer. The Easter is "sacred" in Spain
>> (holidays), reason for which we have not been able to have a meeting 
>> until
>> today.
>>
>> The document with our observations is in the archives of the list, but 
>> it is
>> in Catalan. Therefore, we are going to write up a new document, in 
>> English
>> and Catalan,  gathering the pending terms or errors, facilitating its
>> understanding.
>>
>> Since this work team is a voluntary team, we requested your patience. We
>> will need some days to write up it. Thanks to take care of our
>> preoccupations. We worked with the only purpose of guaranteeing the best
>> quality of the translation and of diminishing the possible erroneous
>> interpretations.
>>
>> Best regards,
>> Emmanuelle, in behalf of the SIDAR revision team for the WCAG 1.0
>> translation into catalán:
>> Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo
>> Fernando Gutiérrez
>> Arnau Siches
>>
>> -----Mensaje original-----
>> De: Shadi Abou-Zahra [mailto:shadi@w3.org]
>> Enviado el: lunes, 09 de abril de 2007 16:27
>> Para: Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo; Fernando Gutiérrez Ferrerías
>> CC: public-auth-trans-ca@w3.org; w3c-translators@w3.org
>> Asunto: Re: Review period request for the WCAG 1.0 into Catalan.
>>
>> Dear Emmanuelle, Fernando,
>>
>> Thank you for your valuable contributions on the authorized 
>> translation of
>> WCAG 1.0 in Catalan. Coralie has already responded with regard to the
>> process for reopening a review period of this translation:
>>   <http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2007JanMar/0140>
>>
>> However, I am curious about the following statement in the original 
>> mail by
>> Fernando that initiated this thread:
>>   - "There were technical, semantics and linguistic issues raised by the
>> SIDAR team and admitted by the LTO and others that finally weren't 
>> added to
>> the translation."
>>   <http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-ca/2007Mar/0000>
>>
>> Could you please provide some pointers or preferably a summary of these
>> issues (if possible in English for us non-Spanish speakers)?
>>
>> Regards,
>>    Shadi
>>
>>
>> Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo wrote:
>> > Hi Encarna and all,
>> >
>> > Of course, I agree with you in that all the participants in the
>> > revision we worked very hard.
>> >
>> > Perhaps I am wrong. But the fact is that, as it can be verified in the
>> > list of discussion of the revision [1], some questions were left
>> > without discussing.
>> >
>> > And probably I'm wrong again, but I understand that it is possible to
>> > open a new term to review the translation, so that the questions that
>> > were left unsettled can be resolved. In fact, other participants in
>> > the revision or who have acceded to the list of discussion, and users
>> > of the translation, ask when the existing errors will be corrected.
>> >
>> > The reason is that it is not mere "typos" but that there are
>> > syntactic, semantic and technical important issues to discuss.
>> >
>> > Therefore, the question is: It is possible to open a new term to
>> > discuss on the translation? or Which is the protocol to follow to
>> > indicate issues and to ask for its correction?
>> >
>> > All the best,
>> > Emmanuelle
>> >
>> > [1]
>> > http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-ca/2006Nov/0003
>> > [cite translated]
>> > As LTO our interest is to offer a translation of quality, and
>> > simultaneously reach a consensus, following strictly the  W3C policy
>> > for authorized translations. In this sense, and with a global vision
>> > of all the interests, participants and implied in this translation, we
>> > were sorry not to be able to include the last propose suggestions at
>> > the moment by the SIDAR in the process of revision in course that
>> > closed day 3 of November and that is already into the hands of the W3C
>> > for its definitive approval, because it have given outside term. As
>> > LTO we commit ourselves to consider and to offer to discussion the
>> > last received proposals of SIDAR in any new review process of W3C
>> > guidelines that we initiate. Also, we asked all the collaborators to
>> consider them in their, authorized or not, translations.
>> > [end cite]
>> >
>> > -----Mensaje original-----
>> > De: public-auth-trans-ca-request@w3.org
>> > [mailto:public-auth-trans-ca-request@w3.org] En nombre de Encarna
>> > Quesada Ruiz Enviado el: martes, 27 de marzo de 2007 10:25
>> > Para: 'Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo'
>> > CC: public-auth-trans-ca@w3.org; W3c-Translators@W3. Org
>> > Asunto: RE: Review period request for the WCAG 1.0 into Catalan.
>> >
>> >
>> > Hi Emmanuelle,
>> >
>> > Just one thing regarding your message, the Spanish Office was involved
>> > in the review process, not linguistically but providing oversight of
>> > the process and I have to say that there were many people involved in
>> > this process that worked very hard to get this first authorized
>> > translation of WCAG 1.0 into Catalan, so I do not think that meeting
>> > deadlines was more important that the quality of the translation.
>> >
>> > Best,
>> >
>> > Encarna Quesada
>> > W3C Spain Office Manager
>> >
>> >
>> >> -----Mensaje original-----
>> >> De: w3c-translators-request@w3.org
>> >> [mailto:w3c-translators-request@w3.org]
>> >> En nombre de Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo Enviado el: martes, 27
>> >> de marzo de 2007 0:57
>> >> Para: W3c-Translators@W3. Org
>> >> Asunto: Review period request for the WCAG 1.0 into Catalan.
>> >>
>> >>
>> >> Hi all,
>> >>
>> >> The reason for this message is to request the opening of a new
>> >> revision period for the authorized translation into Catalan of the
>> >> WCAG
>> > 1.0.
>> >> This was the first translation following the W3C Authorized
>> >> Translations new policy and the novelty of the process led to delays
>> >> in the deadline fulfillment, and finally the deadline period seemed
>> >> to be more important that the quality of the translation. There were
>> >> technical, semantics and linguistic issues raised by the SIDAR team
>> >> and admitted by the LTO and others that finally weren't added to the
>> >> translation.
>> >>
>> >> We are wondering which is the process to follow to open a new
>> >> revision deadline for a published document?
>> >>
>> >> Sincerely:
>> >>
>> >> Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo, in behalf of the revision team of
>> >> SIDAR for the WCAG 1.0 translation into catalán:
>> >>
>> >> Fernando Gutiérrez
>> >> Arnau Siches
>> >>
>> >
>> >
>> >
>> >
>> >
>>
>> -- 
>> Shadi Abou-Zahra     Web Accessibility Specialist for Europe |
>> Chair & Staff Contact for the Evaluation and Repair Tools WG |
>> World Wide Web Consortium (W3C)           http://www.w3.org/ |
>> Web Accessibility Initiative (WAI),   http://www.w3.org/WAI/ |
>> WAI-TIES Project,                http://www.w3.org/WAI/TIES/ |
>> Evaluation and Repair Tools WG,    http://www.w3.org/WAI/ER/ |
>> 2004, Route des Lucioles - 06560,  Sophia-Antipolis - France |
>> Voice: +33(0)4 92 38 50 64          Fax: +33(0)4 92 38 78 22 |
> 

-- 
Shadi Abou-Zahra     Web Accessibility Specialist for Europe |
Chair & Staff Contact for the Evaluation and Repair Tools WG |
World Wide Web Consortium (W3C)           http://www.w3.org/ |
Web Accessibility Initiative (WAI),   http://www.w3.org/WAI/ |
WAI-TIES Project,                http://www.w3.org/WAI/TIES/ |
Evaluation and Repair Tools WG,    http://www.w3.org/WAI/ER/ |
2004, Route des Lucioles - 06560,  Sophia-Antipolis - France |
Voice: +33(0)4 92 38 50 64          Fax: +33(0)4 92 38 78 22 |
Received on Tuesday, 10 April 2007 08:22:28 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Tuesday, 8 January 2008 14:10:26 GMT