W3C home > Mailing lists > Public > public-auth-trans-ca@w3.org > April 2007

Re: Review period request for the WCAG 1.0 into Catalan.

From: Shadi Abou-Zahra <shadi@w3.org>
Date: Mon, 09 Apr 2007 16:27:03 +0200
Message-ID: <461A4D37.7010906@w3.org>
To: Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo <emmanuelle@sidar.org>, Fernando Gutiérrez Ferrerías <ferguweb@sidar.org>
Cc: public-auth-trans-ca@w3.org, w3c-translators@w3.org

Dear Emmanuelle, Fernando,

Thank you for your valuable contributions on the authorized translation 
of WCAG 1.0 in Catalan. Coralie has already responded with regard to the 
process for reopening a review period of this translation:
  <http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2007JanMar/0140>

However, I am curious about the following statement in the original mail 
by Fernando that initiated this thread:
  - "There were technical, semantics and linguistic issues raised by the 
SIDAR team and admitted by the LTO and others that finally weren't added 
to the translation."
  <http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-ca/2007Mar/0000>

Could you please provide some pointers or preferably a summary of these 
issues (if possible in English for us non-Spanish speakers)?

Regards,
   Shadi


Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo wrote:
> Hi Encarna and all,
> 
> Of course, I agree with you in that all the participants in the revision we
> worked very hard.
> 
> Perhaps I am wrong. But the fact is that, as it can be verified in the list
> of discussion of the revision [1], some questions were left without
> discussing. 
> 
> And probably I'm wrong again, but I understand that it is possible to open a
> new term to review the translation, so that the questions that were left
> unsettled can be resolved. In fact, other participants in the revision or
> who have acceded to the list of discussion, and users of the translation,
> ask when the existing errors will be corrected.
> 
> The reason is that it is not mere "typos" but that there are syntactic,
> semantic and technical important issues to discuss.
> 
> Therefore, the question is: It is possible to open a new term to discuss on
> the translation? or Which is the protocol to follow to indicate issues and
> to ask for its correction?
> 
> All the best,
> Emmanuelle
> 
> [1] http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-ca/2006Nov/0003
> [cite translated]
> As LTO our interest is to offer a translation of quality, and simultaneously
> reach a consensus, following strictly the  W3C policy for authorized
> translations. In this sense, and with a global vision of all the interests,
> participants and implied in this translation, we were sorry not to be able
> to include the last propose suggestions at the moment by the SIDAR in the
> process of revision in course that closed day 3 of November and that is
> already into the hands of the W3C for its definitive approval, because it
> have given outside term. As LTO we commit ourselves to consider and to offer
> to discussion the last received proposals of SIDAR in any new review process
> of W3C guidelines that we initiate. Also, we asked all the collaborators to
> consider them in their, authorized or not, translations.
> [end cite] 
> 
> -----Mensaje original-----
> De: public-auth-trans-ca-request@w3.org
> [mailto:public-auth-trans-ca-request@w3.org] En nombre de Encarna Quesada
> Ruiz
> Enviado el: martes, 27 de marzo de 2007 10:25
> Para: 'Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo'
> CC: public-auth-trans-ca@w3.org; W3c-Translators@W3. Org
> Asunto: RE: Review period request for the WCAG 1.0 into Catalan.
> 
> 
> Hi Emmanuelle,
> 
> Just one thing regarding your message, the Spanish Office was involved in
> the review process, not linguistically but providing oversight of the
> process and I have to say that there were many people involved in this
> process that worked very hard to get this first authorized translation of
> WCAG 1.0 into Catalan, so I do not think that meeting deadlines was more
> important that the quality of the translation.
> 
> Best,
> 
> Encarna Quesada
> W3C Spain Office Manager 
> 
> 
>> -----Mensaje original-----
>> De: w3c-translators-request@w3.org 
>> [mailto:w3c-translators-request@w3.org]
>> En nombre de Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo Enviado el: martes, 27 de 
>> marzo de 2007 0:57
>> Para: W3c-Translators@W3. Org
>> Asunto: Review period request for the WCAG 1.0 into Catalan.
>>
>>
>> Hi all,
>>
>> The reason for this message is to request the opening of a new 
>> revision period for the authorized translation into Catalan of the WCAG
> 1.0.
>> This was the first translation following the W3C Authorized 
>> Translations new policy and the novelty of the process led to delays 
>> in the deadline fulfillment, and finally the deadline period seemed to 
>> be more important that the quality of the translation. There were 
>> technical, semantics and linguistic issues raised by the SIDAR team 
>> and admitted by the LTO and others that finally weren't added to the 
>> translation.
>>
>> We are wondering which is the process to follow to open a new revision 
>> deadline for a published document?
>>
>> Sincerely:
>>
>> Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo, in behalf of the revision team of 
>> SIDAR for the WCAG 1.0 translation into catalán:
>>
>> Fernando Gutiérrez
>> Arnau Siches
>>
> 
> 
> 
> 
> 

-- 
Shadi Abou-Zahra     Web Accessibility Specialist for Europe |
Chair & Staff Contact for the Evaluation and Repair Tools WG |
World Wide Web Consortium (W3C)           http://www.w3.org/ |
Web Accessibility Initiative (WAI),   http://www.w3.org/WAI/ |
WAI-TIES Project,                http://www.w3.org/WAI/TIES/ |
Evaluation and Repair Tools WG,    http://www.w3.org/WAI/ER/ |
2004, Route des Lucioles - 06560,  Sophia-Antipolis - France |
Voice: +33(0)4 92 38 50 64          Fax: +33(0)4 92 38 78 22 |
Received on Monday, 9 April 2007 14:27:55 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Tuesday, 8 January 2008 14:10:26 GMT